ScIROCco Forum - Das erste Forum zum neuen VW Scirocco 3

Normale Version: schlechtes Englisch übersetzt
Du siehst gerade eine vereinfachte Darstellung unserer Inhalte. Normale Ansicht mit richtiger Formatierung.
Seiten: 1 2 3 4

ActionAndy

Hallo Jungs und Mädels,
Bei meinen immer wieder vorkommenden beruflichen Aufenthalten im Ausland kommt mann immer wieder auf Kuriositäten. Ich meine damit, das mir immer wieder deutsche Frasen, Wörter, oder Sprüche einfallen die ich gerne ins Englische übersetzen würde, sich dann aber total bescheuert anhören oder es kann keiner was damit anfangen.
wie zum Beispiel das hier
my lovely Mister singing club >> mein lieber Herr Gesangsverein

oder

I see you tomorrow in old freshness >> ich sehe dich morgen in alter frische

oder

i have no time, i have to many things allround my ears >> ich habe keine Zeit, ich habe zu viele Sachen um die Ohren

oder

front hanging castle >> Vorhängeschloss

wenn Ihr auch solche Erfahrungen habt oder euch spontan was einfällt, schreibt doch einfach mal was hier rein. Wird bestimmt lustig.
One-Wall-free = Einwandfrei Kaputtlachen

ActionAndy

this is not the yellow from the egg >> dass ist nicht das gelbe vom Ei
Nothing for ungood = Nichts für ungut Big Grin

I think i spider! = Ich glaube ich spinne Big Grin
If you think, you can beat me over the ear, you are on the woodway >> Wenn Du denkst, Du kannst mich übers Ohr hauen, bist Du auf dem Holzweg

Slow going is all trucks beginning >> Müßiggang ist aller Laster Anfang
Kaputtlachen
English for Insider

English for insider =>Englisch für Reingefallene
I give you something on the nut =>Ich gib dir was auf die Nuss
Blackwood Cherrycake =>Schwarzwälder Kirschtorte
Far-Looking-Tower =>Fern-Seh-Turm
Give Someone A Running-Passport =>Jemandem Den Laufpaß Geben
Heavy On Wire =>Schwer Auf Draht
It Knocks Me Out The Socks =>Es Haut Mich Aus Den Socken
Me Goes A Light Open =>Mir Geht Ein Licht Auf
Poor Tits =>Armbrust
Stinking-Home =>Pforzheim
The Falling Umbrella Jumper =>Der Fallschirmspringer
The People-Car-Factory =>Das Volkswagenwerk
The Shit-Fork =>Die Mistgabel
To Bird =>Voegeln
To Lay Someone Around =>Jemanden Umlegen
Undertaker =>Unternehmer
Wood-Eye Be Careful =>Holzauge Sei Wachsam
You Have A Jump In The Dish =>Du Hast Nen Sprung In Der Schüssel
"That have you so thought!" => "Das hast Du Dir so gedacht!"
"Jack-look-in-the-air" =>Hans-guck-in-die-Luft
"Human being Meier!" =>"Mensch Meier!"
"It is me sausage!" => "Es ist mir Wurst"
"My dear Mister singing-club!" =>"Mein lieber Herr Gesangverein!"
"Your English is under all pig!" =>"Dein Englisch ist unter aller Sau!"
Jesus's trip to heaven =>Christi Himmelfahrt
Happy Cadaver Day =>Fronleichnam
space time fit =>allzeit bereit
beat in the bag =>in den Sack hauen
drink finish water =>Zielwasser trinken
suggestion hammer =>Vorschlaghammer
step away =>Fortschritt
waiter school =>Oberschule
after help pupil =>Nachhilfeschüler
milk girl bill =>Milchmädchenrechnung
go home tip corner =>Geheimratsecke
business sex =>Berufsverkehr
square slipper =>Quadratlatschen
go stop cut =>Gehaltskürzung
high print area =>Hochdruckgebiet
making itself me nothing you nothing out of the dust =>mir nichts dir nichts aus dem Staub machen
CircleRunTogetherBreak =>Kreislaufzusammenbruch

ActionAndy

you look like a honey cake horse >> du guckst wie ein Honigkuchen Pferd
JAAAAAAAAAAAA.........wie geil ist das denn.....ich hau mich weg....gröööööhl
Landjäger (Wurst) - Country Hunter
Auf eine Bedankung antworten:

Nicht dafür - not therefor Dodgy
Seiten: 1 2 3 4
Referenz-URLs